martes, 6 de octubre de 2015

Maese Pérez el Organista - Master Pérez Organist



PERSONAJES PRINCIPALES:
Maese Pérez, anciano organista prodigioso.
La Hija de Maese Pérez, Hermana del Convento de Santa Ines
La Madre Abadesa del Convento de Santa Inés
Arzobispo de Sevilla
El organista de la Iglesia de San Román 
           

RESUMEN DE "MAESE PÉREZ EL ORGANISTA"


PARTE I / PART I
Es de noche en Sevilla. Se refleja un ambiente bullicioso en el atrio del Convento de Santa Inés. Este entorno sirve de escaparate a distintos personajes de la nobleza sevillana (Duques de Alcalá y Medinasidonia) que junto a sus séquitos se pavonean prestos a entrar en disputa. La llegada del obispo serena su bravuconería.

It is night in Seville. A bustling atmosphere is reflected in the atrium of the Convent of St. Agnes. This environment showcases different characters of the Sevillian nobility (Dukes of Alcalá and Medinasidonia) which together with their retinues strut ready to enter into dispute. The arrival of Bishop serene bravery.

TENSA ESPERA EN SANTA INÉS

Se va a celebrar la Misa del Gallo, donde todo el mundo espera expectante la prodigiosa intervención de Maese Pérez, un varón piadoso que solo goza de la compañía de su hija y del disfrute de su viejo órgano que toca a tientas pues es ciego de nacimiento.

It will celebrate Midnight Mass. Everyone waiting expectantly for the miraculous intervention of Maese Perez, a pious man who just enjoys the company of his daughter and his old organ, which plays blindly because he is blind from birth.

PARTE II / PART II
Dentro del convento, la nobleza marca sus distancias ante la plebe, pero todos comparten su inquietud pues el comienzo de la Misa de demora. Cuando finalmente se conoce el motivo cunde el desánimo. Mese Pérez está gravemente enfermo y no podrá acudir a entornar los sones de su órgano preferido.

Inside the convent, nobility mark their distances to the people, but all share concern for the start of the Mass is delayed. When they finally know the reason, discouragement rife. Maese Perez is seriously ill and can not go to sing the sounds of his favorite organ.

Esta circunstancia es aprovechada por otro organista rival de Maese Pérez que envidioso de su fama pretende restar valor a su trabajo, pero cuando intenta tomar posesión del instrumento, el organista ciego hace su aparición portado sobre unas andas que todos disputan en llevar. Siente, certero, su próximo final y no quiere dejar de estar presente en la que presiente será su última vez.

This fact is exploited by another opponent of Maese Perez, who jealous of his fame meant detract from his work, but when he tries to take possession of the instrument, the blind organist makes his appearance brought in a chair that everyone is held out. He feels certain his next end and wants to be present to play for the last time.

LA TRISTE LLEGADA DE MAESE PÉREZ

Llegado el solemne momento de la Consagración, Maese Pérez interviene haciendo muestra de su místico virtuosismo, rindiendo a la muchedumbre ante los prodigiosos sonidos que arranca de aquel viejo órgano.

Reached the solemn moment of consecration, Maese Pérez intervenes by showing his virtuosity mystical, wowing to the crowd before the prodigious sounds of that old organ.

El tiempo, que parece suspendido, es roto por un doloroso grito de mujer, que coincide con un extraño e inesperado acorde que retorna a todos a la triste realidad. El maestro inerte, con su cabeza sobre el teclado, ignora el inútil reclamo de su hija, que a sus pies llora sin consuelo: Maese Pérez ha muerto.

The time seems suspended, but is broken by a painful cry of women, which coincides with a strange and unexpected chord, returning all attendees to the sad reality. The teacher, inert, his head on the keyboard, ignore the useless cry of her daughter, who at his feet cries inconsolably: Maese Perez has died.

LA MUERTE DE MAESE PÉREZ

PARTE III / PART III
Ha pasado un año y se celebra nuevamente la Misa del Gallo en Santa Inés. Ante el desagrado de la gente que, como muestra de respeto, pretendía que en memoria del Maese, el órgano permaneciese callado, el envidioso organista de San Román se ofrece para hacerse con el instrumento que otros organistas, incluida la hija del Maese, conscientes de sus limitaciones, no se atreven a tocar. Todo se desarrollaría igual, pero cuando ponga sus manos sobre las teclas, el pueblo mostrará con algarabía su desacuerdo con esta situación, entorpeciendo los sones del organista despreciado.

It's been a year and is celebrated Midnight Mass in St. Agnes again. People, as a sign of respect, wants the organ to remain silent, but the envious organist of San Roman is offered to play this instrument that other musicians, like de daughter of Maese Pérez, do not dare to touch. If the despised organist puts his hands on the keys, people show their anger making noise.

El ambiente dentro del Convento se va caldeando. Llegado el momento de la Consagración, la expectante multitud cumple su propósito y con su bullicio ahoga el primer acorde del rencoroso maestro. El segundo acorde, sin embargo, supera el ruido de la muchedumbre y da paso a una nueva música celestial que a todos aplaca y sobrecoge. Descendido del órgano, nerviosamente, el nuevo organista acepta la invitación del Arzobispo para tocar en la Catedral, pues jamás volvería a tocar ese viejo órgano. Algunas parroquianas que lo conocen, ponen en duda que semejante música haya salido de sus manos.

The atmosphere inside the convent be heating up. Time of the Consecration, the expectant crowd fulfills its purpose and its bustle drowns the first chord of spiteful teacher. The second line, however, exceeds the noise of the crowd and gives way to a new celestial music that appeases and overwhelms everyone. Descending from the organ, nervously, the new organist accepts the invitation of the Archbishop to play in the Cathedral, as he would never play again that old organ. Some assistants who know him doubt that such music has left their hands.

CONGOJA DEL ORGANISTA DE SAN ROMÁN

PARTE IV / PART IV
Un nuevo año ha pasado. Una nueva Misa del Gallo se celebrará esta vez con poca afluencia de feligreses, pues todos han acudido a la Catedral. La hija de Maese Pérez, ahora novicia de Santa Inés, es invitada por la madre superiora a tocar el órgano que fuera de su padre.

A new year has passed. A new Midnight Mass is celebrated this time with little influx of parishioners, for all have gone to the Cathedral. Maese Perez's daughter, now novice of St. Agnes, she was invited by the Superior Mother to play the organ that was his father's.

La hija, no obstante, le expresa su miedo a que suceda algo sobrenatural, pues como según le cuenta, la noche anterior mientras se disponía a poner a punto el órgano, vio una figura que sordamente tocaba el órgano, cuando pudo verle el rostro, reconoció a su padre.

The daughter, however, expresses his fear that something supernatural happen: the night before while she was preparing to tune the organ, saw a figure silently playing the organ. When she can see his face, he recognized his father.

La superiora resta importancia a tan extraño suceso y la anima a subir a la tribuna para que toque. Todo se desarrolla con quietud, pero llegado el momento de la Consagración, junto al sonido del órgano, un grito desgarrador de la hija del Maese, rompe la noche. Cuando algunos asistentes acuden en auxilio a la tribuna, atónitos contemplan como junto a la desconsolada hija, el órgano profería su celestial sonido…solo.

Superior Mother downplays this strange event and encourages her to mount the rostrum to touch. Everything takes place with quiet, but at the moment of the Consecration, the sound of the organ is broken by a piercing cry of the daughter of Maese Perez. When some attendees come to the aid of the bereaved daughter, they can see astonished, that the organ uttered its heavenly sound...ALONE.


EL ÓRGANO TOCABA SOL

LO SOBRENATURAL
El hecho sobrenatural narrado es la presencia fantasmal de Maese Pérez.

Este tipo de presencias son expresiones anímicas que se asocian frecuentemente con hechos de importancia inacabados, es decir, la persona que muere ha dejado inconclusa una actividad que en vida consideraba muy valiosa. Parece claro que el poeta en este caso quiere destacar la importancia que para Maese Pérez supone el interpretar sus majestuosos sones durante la Misa del Gallo. Esta es la actividad que lo ancla a este mundo y que le impide trascender.

martes, 17 de marzo de 2015

La Corza Blanca - The White Deer





PERSONAJES POR ORDEN DE APARICIÓN EN EL RELATO:
            Don Dionís: Famoso Caballero.
            Constanza (sobrenombre Azucena): Hija de Don Dionís.
            Esteban: Pastor zagal
            Garcés: Montero
            Otros monteros

RESUMEN DE “LA CORZA BLANCA

PARTE I
La partida de caza de Don Dionís, famoso caballero, acompañado por su hija Constanza (de sobrenombre Azucena por su blancura) y por varios monteros, se encuentra descansando en una cañada, cuando la proximidad de un rebaño de corderos, guiado por Esteban, el zagal, hace que uno de ellos refiera a su señor las extraordinarias historias que este cuenta, por lo que deciden invitar al pastor con este motivo, ya que con sus desvaríos sin duda se divertirían.

EL RELATO MISTERIOSO


El pastor hace relato de su experiencia refiriendo que siguiendo la pista a un rebaño de ciervos, escuchó un tumulto más propio de humanos que de animales, pero cuando finalmente se aproxima, pudo oír como una voz ordena que todos vayan por otro lado, pues se acercaba el bruto de Esteban, refiriéndose a él. Los oyentes, en este punto no pueden evitar la burla. Sin embargo, el pastor no se muestra indignado, sino inquieto, lo que motiva que le pregunten el motivo. Según cuenta, lo asombroso del asunto es que del lugar desde donde se profirió el aviso salió dando saltos una corza blanca, que finalmente se aleja junto con otras de su color natural, pero en su huida no profieren bramidos, sino…¡carcajadas!.

LA HUIDA DE LAS CORZAS

PARTE II
Garcés, montero especialmente apreciado por Don Dionís, ya que su padre le sirvió fielmente, complace todos los deseos de Constanza, probablemente fruto de un mal disimulado amor. No era de extrañar, ya que la extraña belleza de esta y el enigma de su origen, pues se desconoce quien era su madre realmente, la hacen especialmente atractiva.

Desde el día que escuchó a Esteban no dejaba de pensar en la corza blanca ya que sin duda, viva o muerta, no dejaría de ser un hermoso trofeo para su señora. Sus pesquisas le llevan a confirmar su existencia pues otros pastores también lo afirman, pero cuando lo refiere a Constanza, todos se burlan, advirtiendo a Garcés que pudiera ser comparado con Esteban. A pesar de todo el no ceja en su empeño y cuando todos se retiran a descansar. el parte a la cañada armado con su ballesta.

Tras acechar largo rato cae en un apacible y profundo sueño que es interrumpido por extraño rumor. Cree que ha sido fruto de su imaginación, pero en ese momento escucha un misterioso canto.
Cuando finalmente da con el grupo de corzas, las acecha calculando sus movimientos y esperando el momento en que dentro del agua, se facilite su caza. Llegada la ocasión, cuando se propone lograr su objetivo, advierte con asombro que en lugar de corzas, varias jóvenes misteriosas juguetean en el agua. No puede dar crédito a sus sentidos, pues entre ellas, puede ver a su amada Constanza.

EXTRAÑOS CÁNTICOS


Un nuevo cántico es entonado creándose una mágica atmósfera, pero el montero no puede esperar más y haciéndose presente, desencadena que, roto este encantamiento, todas las corzas salgan huyendo en distintas direcciones. Todas…, menos una, pues precisamente la Corza blanca se ha enredado en unas zarzas. Cuando el montero se dispone a dispararle con la ballesta, la corza le habla, consiguiendo que tire su ballesta, y escapando finalmente entre risas. Garcés indignado coge nuevamente el arma y, estando a tiro, le dispara.

DISPARO Y ENREDO


Un terrible lamento lo turba. Un dramático e inesperado final le espera: Cuando se dirige a capturar su pieza, ve atónito como agonizando entre su propia sangre, no está la corza, sino…su amada Constanza.


LA MUERTE DE CONSTANZA


LO SOBRENATURAL

En distintas culturas de todo el mundo encontramos leyendas relativas a la transformación de humanos en distintos animales u otros seres.

En este relato, es la bella Constanza la que sufre una metamorfosis para convertirse en una extraña corza blanca. Desde una visión esotérica, quienes supuestamente sufrirían este tipo de transformaciones son calificados de metamorfos, siendo muy distintas las variantes que podrían presentar

Las mitologías de todos los pueblos ya nos hablan de cómo los “dioses” tenían la capacidad de transformarse en distintos animales para conseguir sus objetivos. Sin embargo, a pesar de su originalidad, son las andanzas de otros seres las más conocidas: Efectivamente, Vampiros y Hombres Lobo responderían igualmente a este perfil.

sábado, 7 de febrero de 2015

Ilustraciones - Illustrations

PROCESO DE CREACIÓN DE UNA ILUSTRACIÓN

Esta explicación se centra en la creación del primer pasaje que he diseñado para la Leyenda La Corza Blanca, donde Esteban, el pastor, narra a unos monteros una serie de acontecimientos sobrenaturales que suceden en el bosque.

Como digo en la presentación, para la elaboración de las ilustraciones quise apoyarme en la sencillez de los gráficos medievales, que serían representados bajo la forma de una especie de “vidriera”.

Los pasos que normalmente sigo son los siguientes:

1. BORRADOR
El primer paso es el que considero más creativo, ya que en primer lugar debes visualizar la escena que luego transferirás al papel. Este borrador es el que soporta el posicionamiento de los distintos elementos, así como su corrección, dado el caso, mediante la adición o eliminación de algunos de ellos. Es igualmente aquí donde se trazan y corrigen las distintas líneas separadoras que a su vez interrelacionan las imágenes que configuran la ilustración.



2. ROTULADO DEL BORRADOR
Una vez que damos por terminado el borrador procedemos al rotulado del mismo a mano alzada, para luego ser transferido a “limpio” sobre el papel definitivo.







3. TRANSFERENCIA
Esta transferencia configurará la plantilla base que conformará la ilustración definitiva.



4. ROTULADO DE PLANTILLA
Este rotulado debe ser más preciso, por lo que me valgo de una regla de curvas. Una vez trazada la totalidad de las líneas remarco su intersección, así como las bases de estas nervaduras para emular un punto de contacto tipo soldadura propio de las vidrieras.






5. COLOREADO
En esta fase lo más importante es escoger una adecuada paleta de colores que no rompa con la estética antigua que quieres imprimir a la ilustración.




6. MARCO
El marco ha sido elaborado aparte. Una vez calado su interior lo coloco sobre la ilustración como si de un paspartú se tratase.